Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Dios Hombre

  • 1 Богочеловек

    м.
    * * *
    n
    1) gener. Dios Hombre
    2) theol. teantropo

    Diccionario universal ruso-español > Богочеловек

  • 2 одуванчик

    одува́нчик
    leontodo.
    * * *
    м.
    diente de león, amargón m
    ••

    Бо́жий одува́нчик — alma de Dios; hombre (mujer) de buena pasta

    * * *
    м.
    diente de león, amargón m
    ••

    Бо́жий одува́нчик — alma de Dios; hombre (mujer) de buena pasta

    * * *
    n
    gener. amargón, diente de león, botón de oro

    Diccionario universal ruso-español > одуванчик

  • 3 бог

    бог
    dio.
    * * *
    м.
    Dios m
    ••

    бог зна́ет, бог весть, одному́ бо́гу изве́стно — Dios lo sabe

    сла́ва бо́гу! — ¡gracias a Dios!

    не дай бог! — ¡no lo quiera Dios!, ¡Dios nos guarde!

    дай бог! — ¡permítalo Dios!

    с бо́гом! — ¡con Dios!, ¡vaya con Dios!

    ра́ди бо́га — por Dios

    а он дава́й бог но́ги разг.y él puso los pies en polvorosa

    как бог на́ душу поло́жит — a la buena de Dios

    сам бог веле́л — como Dios manda

    бог с ним (с ней и т.д.) — Dios le (la, etc.) ampare, Dios le (la, etc.) proteja

    на бо́га наде́йся, а сам не плоша́й погов.a Dios rogando y con el mazo dando

    ви́дит бог, что — bien sabe Dios que...

    как бог свят, ей бо́гу — como Dios está en los cielos, como hay Dios

    изба́ви бог! — Dios nos coja confesados, Dios nos asista, Dios nos tenga de su mano

    дай-то бог!, как бог даст! — ¡Dios te la depare buena!

    Бо́же мой! — ¡válgame Dios!

    возда́ть Богу Бо́гово, а ке́сарю ке́сарево — dar a Dios lo que es de Dios y a César lo que es de César

    бог ми́лостив погов. — Dios aprieta, pero no ahoga

    челове́к предполага́ет, а бог располага́ет посл.el hombre propone y Dios dispone

    упова́ть на бо́га — encomendarse a Dios

    ни бо́гу све́чка, ни чёрту кочерга́ посл.no servir a Dios ni al diablo

    * * *
    м.
    Dios m
    ••

    бог зна́ет, бог весть, одному́ бо́гу изве́стно — Dios lo sabe

    сла́ва бо́гу! — ¡gracias a Dios!

    не дай бог! — ¡no lo quiera Dios!, ¡Dios nos guarde!

    дай бог! — ¡permítalo Dios!

    с бо́гом! — ¡con Dios!, ¡vaya con Dios!

    ра́ди бо́га — por Dios

    а он дава́й бог но́ги разг.y él puso los pies en polvorosa

    как бог на́ душу поло́жит — a la buena de Dios

    сам бог веле́л — como Dios manda

    бог с ним (с ней и т.д.) — Dios le (la, etc.) ampare, Dios le (la, etc.) proteja

    на бо́га наде́йся, а сам не плоша́й погов.a Dios rogando y con el mazo dando

    ви́дит бог, что — bien sabe Dios que...

    как бог свят, ей бо́гу — como Dios está en los cielos, como hay Dios

    изба́ви бог! — Dios nos coja confesados, Dios nos asista, Dios nos tenga de su mano

    дай-то бог!, как бог даст! — ¡Dios te la depare buena!

    Бо́же мой! — ¡válgame Dios!

    возда́ть Богу Бо́гово, а ке́сарю ке́сарево — dar a Dios lo que es de Dios y a César lo que es de César

    бог ми́лостив погов. — Dios aprieta, pero no ahoga

    челове́к предполага́ет, а бог располага́ет посл.el hombre propone y Dios dispone

    упова́ть на бо́га — encomendarse a Dios

    ни бо́гу све́чка, ни чёрту кочерга́ посл.no servir a Dios ni al diablo

    * * *
    n
    gener. dios

    Diccionario universal ruso-español > бог

  • 4 хлеб-соль

    ( гостеприимство) hospitalidad f (букв. el pan y la sal)

    хлеб-соль да соль! — ¡que aproveche!, ¡buen provecho!

    води́ть хлеб-соль-соль с ке́м-либо — estar a partir un piñón con alguien; comer en un mismo plato con alguien

    (свой) хлеб-соль да́ром есть — comer (su) pan de balde

    сажа́ть на хлеб-соль и на во́ду — poner a pan y agua

    жить на чужи́х хлеба́х — vivir a costa ajena, vivir de mogollón (de gorra)

    перебива́ться с хлеба на квас — estar a pan y agua; pasarlas negras

    хлебом не корми́ (+ вин. п.) — beber los vientos (por), no querer más que...; tener el único deseo

    хлеба не про́сит разг.no come pan una cosa

    и то хлеб-соль разг. — ¡gracias!, Dios le bendiga, Dios se lo pague

    не хлебом еди́ным жив челове́к посл.no sólo del pan vive el hombre

    всё еди́но, что хлеб-соль, что мяки́на — pan, y pan con ello, y pan para comello

    * * *
    ( гостеприимство) hospitalidad f (букв. el pan y la sal)

    хлеб-соль да соль! — ¡que aproveche!, ¡buen provecho!

    води́ть хлеб-соль-соль с ке́м-либо — estar a partir un piñón con alguien; comer en un mismo plato con alguien

    (свой) хлеб-соль да́ром есть — comer (su) pan de balde

    сажа́ть на хлеб-соль и на во́ду — poner a pan y agua

    жить на чужи́х хлеба́х — vivir a costa ajena, vivir de mogollón (de gorra)

    перебива́ться с хлеба на квас — estar a pan y agua; pasarlas negras

    хлебом не корми́ (+ вин. п.) — beber los vientos (por), no querer más que...; tener el único deseo

    хлеба не про́сит разг.no come pan una cosa

    и то хлеб-соль разг. — ¡gracias!, Dios le bendiga, Dios se lo pague

    не хлебом еди́ным жив челове́к посл.no sólo del pan vive el hombre

    всё еди́но, что хлеб-соль, что мяки́на — pan, y pan con ello, y pan para comello

    * * *
    n
    gener. hospitalidad (áóêâ.: el pan y la sal; ãîñáåïðèèìñáâî)

    Diccionario universal ruso-español > хлеб-соль

  • 5 десяток

    деся́ток
    deko.
    * * *
    м.

    деся́тки ты́сяч рубле́й — decenas de miles de rublos

    ему́ пошёл шесто́й деся́ток — ha pasado de los cincuenta

    ••

    он не ро́бкого деся́тка разг. — es muy hombre; no se achica por nada; no teme ni a Dios ni a Roque

    * * *
    м.

    деся́тки ты́сяч рубле́й — decenas de miles de rublos

    ему́ пошёл шесто́й деся́ток — ha pasado de los cincuenta

    ••

    он не ро́бкого деся́тка разг. — es muy hombre; no se achica por nada; no teme ni a Dios ni a Roque

    * * *
    n
    gener. decena, década

    Diccionario universal ruso-español > десяток

  • 6 дом

    дом
    1. domo;
    2. (домашний очаг) hejmo;
    вне \дома eksterhejme;
    ♦ \дом о́тдыха ripozdomo, ripozejo.
    * * *
    м. (мн. дома́)
    1) casa f; inmueble m ( здание)

    жило́й дом — casa de vivienda, vivienda f

    2) (жильё, квартира, хозяйство) casa f, domicilio m; hogar m ( домашний очаг)

    доста́вка на дом — entrega (servicio) a domicilio

    бога́тый (зажи́точный) дом — casa fuerte

    неую́тный дом — casa robada (разг.)

    шу́мный, густонаселённый дом — casa de tócame Roque, campo de Agramante

    за́городный дом — casa de campo

    о́тчий дом — casa paternal

    впуска́ть в дом кого́-либо — franquear a uno la puerta

    не быть хозя́ином в со́бственном доме ( о мужчине) — no oler la casa a hombre

    поста́вить (постро́ить) дом — agentar (poner) casa

    обста́вить дом для кого́-либо — poner la casa a uno

    перее́хать в друго́й дом — arrancar (levantar) la casa

    отпра́виться (разойти́сь) по дома́м — marcharse cada uno a su casa

    вы́гнать и́з дому — echar de casa

    вести́ весь дом — gobernar (administrar) toda la casa

    жить свои́м домом — vivir en su propia casa

    3) ( учрежение) casa f

    дом о́тдыха — casa de descanso (de reposo)

    роди́льный дом — casa de maternidad, maternidad f

    де́тский дом — asilo m, orfelinato m, orfanato m; casa infantil ( en Rusia)

    дом пионе́ров — casa del pionero

    дом престаре́лых — casa para ancianos, asilo m

    исправи́тельный дом — reformatorio m, casa de reeducación

    сумасше́дший дом — casa de locos, manicomio m (тж. перен.)

    публи́чный дом — casa pública, prostíbulo m, mancebía f

    торго́вый дом — casa de comercio

    дом призре́ния — casa de beneficiencia (de caridad)

    дом терпи́мости — casa de tolerancia (de trato, de camas)

    дом свида́ний — casa de citas (de compromisos)

    иго́рный дом — casa de juegos

    бо́жий дом — casa de Dios (del Señor)

    ночле́жный дом — casa de dormir

    наро́дный дом — casa del Pueblo

    ча́йный дом — casa de té

    ареста́нтский дом ( тюрьма) — casa de tía (разг.)

    4) ( династия) casa f
    ••

    Бе́лый Дом — Casa Blanca

    рабо́тать на дому́ — trabajar a domicilio

    дава́ть уро́ки на дому́ — dar lecciones particulares

    из до́ма в дом — de casa en casa, de puerta en puerta

    быть знако́мым дома́ми — tener relaciones de familia

    отказа́ть от до́ма уст. — no recibir; echar de la casa; romper las relaciones

    быть как у себя́ дома — andar como Pedro por su casa

    у него́ дом - по́лная ча́ша — tiene la casa como una colmena

    в доме пове́шенного не говоря́т о верёвке погов. — en casa ahorcado, no hay que (no se ha de) mentar la soga

    * * *
    м. (мн. дома́)
    1) casa f; inmueble m ( здание)

    жило́й дом — casa de vivienda, vivienda f

    2) (жильё, квартира, хозяйство) casa f, domicilio m; hogar m ( домашний очаг)

    доста́вка на дом — entrega (servicio) a domicilio

    бога́тый (зажи́точный) дом — casa fuerte

    неую́тный дом — casa robada (разг.)

    шу́мный, густонаселённый дом — casa de tócame Roque, campo de Agramante

    за́городный дом — casa de campo

    о́тчий дом — casa paternal

    впуска́ть в дом кого́-либо — franquear a uno la puerta

    не быть хозя́ином в со́бственном доме ( о мужчине) — no oler la casa a hombre

    поста́вить (постро́ить) дом — agentar (poner) casa

    обста́вить дом для кого́-либо — poner la casa a uno

    перее́хать в друго́й дом — arrancar (levantar) la casa

    отпра́виться (разойти́сь) по дома́м — marcharse cada uno a su casa

    вы́гнать и́з дому — echar de casa

    вести́ весь дом — gobernar (administrar) toda la casa

    жить свои́м домом — vivir en su propia casa

    3) ( учрежение) casa f

    дом о́тдыха — casa de descanso (de reposo)

    роди́льный дом — casa de maternidad, maternidad f

    де́тский дом — asilo m, orfelinato m, orfanato m; casa infantil ( en Rusia)

    дом пионе́ров — casa del pionero

    дом престаре́лых — casa para ancianos, asilo m

    исправи́тельный дом — reformatorio m, casa de reeducación

    сумасше́дший дом — casa de locos, manicomio m (тж. перен.)

    публи́чный дом — casa pública, prostíbulo m, mancebía f

    торго́вый дом — casa de comercio

    дом призре́ния — casa de beneficiencia (de caridad)

    дом терпи́мости — casa de tolerancia (de trato, de camas)

    дом свида́ний — casa de citas (de compromisos)

    иго́рный дом — casa de juegos

    бо́жий дом — casa de Dios (del Señor)

    ночле́жный дом — casa de dormir

    наро́дный дом — casa del Pueblo

    ча́йный дом — casa de té

    ареста́нтский дом ( тюрьма) — casa de tía (разг.)

    4) ( династия) casa f
    ••

    Бе́лый Дом — Casa Blanca

    рабо́тать на дому́ — trabajar a domicilio

    дава́ть уро́ки на дому́ — dar lecciones particulares

    из до́ма в дом — de casa en casa, de puerta en puerta

    быть знако́мым дома́ми — tener relaciones de familia

    отказа́ть от до́ма уст. — no recibir; echar de la casa; romper las relaciones

    быть как у себя́ дома — andar como Pedro por su casa

    у него́ дом - по́лная ча́ша — tiene la casa como una colmena

    в доме пове́шенного не говоря́т о верёвке погов. — en casa ahorcado, no hay que (no se ha de) mentar la soga

    * * *
    n
    1) gener. casalicio, centro, domicilio, hogar (домашний очаг), inmueble (здание), casa (здание, помещение), casa (учреждение, заведение), fuego, posada
    2) liter. techo
    3) law. palacio
    4) econ. vivienda

    Diccionario universal ruso-español > дом

  • 7 пух

    пух
    lanugo;
    ♦ разби́ть в \пух и прах разг. disbati je polveroj, polvigi.
    * * *
    м.
    plumón m; pelusa f ( растений)

    гага́чий пух — plumón de eider, edredón m

    ко́зий пух — borra f

    ••

    у него́ ры́льце в пуху́ — tiene las manos manchadas, tiene la cara enfangada

    разби́ть в пух и прах — hacer polvo (a); hacer morder el polvo (a)

    разряди́ться в пух и прах — emperifollarse, estar de veinticinco alfileres

    ни пуха ни пера́! — ¡que (te, le, etc.) sea leve!, ¡que no (te, le, etc.) pase nada!; ni asno rebuznador ni hombre rallador; ¡mucha suerte!; ¡Dios ponga tiento en sus manos!; ni pelo ni pluma ( traducción literal)

    пусть земля́ бу́дет ему́ пухом — que le sea leve la tierra

    * * *
    м.
    plumón m; pelusa f ( растений)

    гага́чий пух — plumón de eider, edredón m

    ко́зий пух — borra f

    ••

    у него́ ры́льце в пуху́ — tiene las manos manchadas, tiene la cara enfangada

    разби́ть в пух и прах — hacer polvo (a); hacer morder el polvo (a)

    разряди́ться в пух и прах — emperifollarse, estar de veinticinco alfileres

    ни пуха ни пера́! — ¡que (te, le, etc.) sea leve!, ¡que no (te, le, etc.) pase nada!; ni asno rebuznador ni hombre rallador; ¡mucha suerte!; ¡Dios ponga tiento en sus manos!; ni pelo ni pluma ( traducción literal)

    пусть земля́ бу́дет ему́ пухом — que le sea leve la tierra

    * * *
    n
    1) gener. lanosidad (растений), pelo malo, pelusa (растений), tamo (образующийся под мебелью), pelo, plumión, plumón, tomento (на растениях), vilano (одуванчика и т.п.)

    Diccionario universal ruso-español > пух

  • 8 робкий

    ро́б||кий
    timema, nekuraĝa;
    \робкийость timemo.
    * * *
    прил.
    tímido; apocado, vacilante ( нерешительный); temeroso, miedoso ( боязливый)
    ••

    он не ро́бкого деся́тка — es muy hombre, no se achica por nada; no teme ni a Dios ni a Roque

    * * *
    прил.
    tímido; apocado, vacilante ( нерешительный); temeroso, miedoso ( боязливый)
    ••

    он не ро́бкого деся́тка — es muy hombre, no se achica por nada; no teme ni a Dios ni a Roque

    * * *
    adj
    1) gener. achicado, apagado, asustadizo, cuitado, encogìdo, espantadizo, medroso, tìmido, ñoño, afeminado, amujerado, atado, corto, empachado, nimio, pequeño, poltrón
    2) colloq. atacado
    3) poet. pàvido
    4) mexic. entumido
    5) Col. caedizo, penoso
    6) Chil. falso, lile, liliquiento, mudo

    Diccionario universal ruso-español > робкий

  • 9 счастье

    сча́стье
    1. feliĉo;
    2. (удача) fortuno.
    * * *
    с.
    felicidad f, dicha f; fortuna f, suerte f ( удача)

    (по)жела́ть сча́стья — desear mucha suerte

    попыта́ть сча́стья — probar fortuna (suerte)

    к моему́ сча́стью — por dicha mía

    на моё сча́стье — para suerte mía

    ва́ше сча́стье, что... — es una suerte para Ud., que...

    сле́пое сча́стье — la ocasión la pintan calva

    ве́рить в своё сча́стье — creer en su fortuna

    дай Бог ему́ сча́стья — que Dios le bendiga

    ••

    к сча́стью, по сча́стью вводн. сл. — por fortuna, afortunadamente

    на сча́стье (дать, сказать и т.п.) — para tener suerte

    име́ть сча́стье (+ неопр.)tener suerte (de + inf.)

    не́ было бы сча́стья, да несча́стье помогло́ погов.no hay desgracia que no traiga alguna gracia

    вся́кому своё сча́стье погов.que cada uno tenga mucha dicha

    челове́к - кузне́ц своего́ сча́стья посл.cada hombre forja su felicidad

    * * *
    с.
    felicidad f, dicha f; fortuna f, suerte f ( удача)

    (по)жела́ть сча́стья — desear mucha suerte

    попыта́ть сча́стья — probar fortuna (suerte)

    к моему́ сча́стью — por dicha mía

    на моё сча́стье — para suerte mía

    ва́ше сча́стье, что... — es una suerte para Ud., que...

    сле́пое сча́стье — la ocasión la pintan calva

    ве́рить в своё сча́стье — creer en su fortuna

    дай Бог ему́ сча́стья — que Dios le bendiga

    ••

    к сча́стью, по сча́стью вводн. сл. — por fortuna, afortunadamente

    на сча́стье (дать, сказать и т.п.) — para tener suerte

    име́ть сча́стье (+ неопр.)tener suerte (de + inf.)

    не́ было бы сча́стья, да несча́стье помогло́ погов.no hay desgracia que no traiga alguna gracia

    вся́кому своё сча́стье погов.que cada uno tenga mucha dicha

    челове́к - кузне́ц своего́ сча́стья посл.cada hombre forja su felicidad

    * * *
    n
    1) gener. bienandanza, bienaventuranza, buena andanza, buena ventura, buenandanza, dicha, felicidad, fortuna, suerte (удача), venturanza, viento en popa, buenaventura, prosperidad, ventura
    2) Chil. zapallada

    Diccionario universal ruso-español > счастье

  • 10 ни пуха ни пера!

    part.
    gener. ni asno rebuznador ni hombre rallador, ni pelo ni pluma (traducción literal), ¡Dios ponga tiento en sus manos!, ¡mucha suerte!, ¡que (te, le, etc.) sea leve!, ¡que no (te, le, etc.) pase nada!

    Diccionario universal ruso-español > ни пуха ни пера!

  • 11 человек предполагает, а бог располагает

    Diccionario universal ruso-español > человек предполагает, а бог располагает

  • 12 Человек предполагает, а Бог располагает

    El hombre propone (pero) y Dios dispone.

    Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Человек предполагает, а Бог располагает

См. также в других словарях:

  • Dios — (Del lat. deus.) ► sustantivo masculino 1 RELIGIÓN Cada uno de los seres sobrenaturales a los cuales el hombre rinde culto o venera, en las religiones politeístas: ■ el dios de la guerra latino era Marte. IRREG. plural dioses SINÓNIMO deidad… …   Enciclopedia Universal

  • Dios de los huecos — Saltar a navegación, búsqueda El concepto del dios de los huecos o dios de los vacíos se refiere a una tendencia derivada del teísmo que establece que aquello que puede ser explicado por la razón humana queda fuera de la acción divina. Por lo… …   Wikipedia Español

  • Dios Astado — Saltar a navegación, búsqueda Dios Astado es un término sincrético moderno utilizado entre los neopaganos influenciados por la Wicca, el cual unifica a numerosos dioses de la naturaleza de una amplia y dispersa serie de mitologías como el Céltico …   Wikipedia Español

  • Dios se lo pague (telenovela) — Saltar a navegación, búsqueda Dios se lo pague País originario Colombia Canal Canal Caracol Horario de transmisión No disponible …   Wikipedia Español

  • Hombre lobo: El Apocalipsis — Saltar a navegación, búsqueda Hombre lobo: El Apocalipsis Diseñador(es) Mark Rein·Hagen Editorial(es) White Wolf Fecha de publicación …   Wikipedia Español

  • hombre — sustantivo masculino 1. (macho y hembra) Homo sapiens. Ser vivo con una inteligencia desarrollada, capaz de hablar, que camina erguido sobre las extremidades inferiores y tiene manos con las que puede agarrar cosas: El hombre apareció en la… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Dios Los Cria (banda) — Saltar a navegación, búsqueda Dios Los Cria Información personal Origen Mar del Plata, Argentina Información artística Género(s) …   Wikipedia Español

  • Dios Emperador de Dune — Saltar a navegación, búsqueda Dios Emperador de Dune Autor Frank Herbert Género literario Novela Subgénero Ciencia ficción Edición original en inglés ( …   Wikipedia Español

  • Hombre Halcón — Personaje de DC Comics Primera aparición flash Comics #1 (Enero de 1940) Creador(es) Gardner Fox (escritor) Dennis Neville (artista) …   Wikipedia Español

  • Dios y Golem S.A. — Dios y Golem S.A. Saltar a navegación, búsqueda Escrito en 1964 Norbert Wiener en este libro expresa sus teorías sobre el aprendizaje de las máquinas, su reproducción y el lugar de las mismas en la sociedad, en un trasfondo con referencias… …   Wikipedia Español

  • Dios — Para el concepto de «dios» en el contexto de las religiones politeístas, véase deidad. Para la tribu tracia, véase Díos. Imagen de Dios, pintura al fresco de Miguel Ángel. El concepto …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»